.The Marriage of Cupid and Psyche (1756) / 丘比特與普賽克之婚.

一
二
三

No one would be unfamiliar with Cupid, the little god of love. Nowadays, he and his arrows are the most popular of love signs. And he has always played a role in the celebration of love and lovers. In ancient Greece he was known as Eros, the young son of Aphrodite, the goddess of love and beauty. To the Romans he was Cupid, and his motherwas Venus.

几乎没有人不认识小爱神丘比特。如今,他和他的箭是最受欢迎的爱情符号。他一直在庆祝爱情和情人节上扮演着重要的角色。在古希腊,他被称为厄洛斯,阿佛洛狄特(爱与美的女神)年轻的儿子。对罗马人来说,他是丘比特,而他的母亲是维纳斯。

In Greek mythology, Psyche was the deification of the human soul. She was portrayed in ancient mosaics as a goddess with butterfly wings, because psyche is also the Greek word for 'butterfly'. The Greek word psyche literally means "spirit, breath, life or animating force".

而在希腊神话中,普赛克人类灵魂的神化。她被描绘成一个有蝴蝶翅膀的女神,因为普赛克也是希腊语中的“蝴蝶”一词。希腊语单词普赛克的字面意思是“精神、呼吸、生命或活力”。

There is a very wonderful and interesting love story about Cupid and Psyche. Before she became a goddess, Psyche was the youngest daughter of the king and queen of Sicily, and the most beautiful person on the island. Venus was jealous of the beauty of Psyche, and ordered Cupid to punish her. But instead, Cupid fell deeply in love with her. He took her as his wife, but as a mortal she was forbidden to look at him. However, Psyche’s jealous sisters were angered by her wealth and love, and persuaded her to kill Cupid. As soon as Psyche looked at Cupid, Cupid awoke and felt very angry about her. He was wounded and left her. As she tried to find her love, she came upon the temple of Venus. Wishing to destroy her, the goddess of love gave Psyche a series of tasks, each is harder and more dangerous than the last, but luckily, in each case there would be a God assisting her. For her last task, her temptation and curiosity made her in trouble again, she was attacked by an infernal sleep.Cupid found her lifeless on the ground. He gathered the deadly sleep from her body and put it back in the box. Cupid forgave her, as did Venus. The gods, moved by Psyche's love for Cupid, made her a goddess. Finally Psyche and Cupid were allowed to be married. They were very happy together, and had a child, named Pleasure.

关于丘比特和普赛克,有一个非常精彩有趣的爱情故事。在她成为女神之前,普赛克是西西里国王和王后最小的女儿,也是岛上最美丽的人。维纳斯嫉妒普赛克的美丽,命令丘比特惩罚她。但是相反,丘比特深深地爱上了她,并把她当作自己的妻子。但作为一个凡人,她被禁止看他。然而,普赛克的姐妹们开始有了嫉妒之心,对她所拥有的财富和爱情感到愤怒,于是说服她杀死丘比特。然而,普赛克一看丘比特,丘比特就醒了,对她很生气,离开了她。正当她试图寻找她的爱人时,她路过了维纳斯神庙。女爱神为了摧毁普赛克,给了她一系列难度逐级递增的任务,但幸运的是,在每一个情况下,都会有一个上帝帮助她。在最后的任务中,普赛克的好奇心使她再次陷入困境,她被地狱般的睡眠所袭击,使她在躺在地上,失去了生命的迹象。丘比特发现她后,从她身上收集了致命的“睡眠”,然后把它放回盒子里。最终,丘比特原谅了她,维纳斯也原谅了她。众神被普赛克对丘比特的爱感动了,使她成为了女神。最后,普赛克和丘比特被允许结婚。他们快乐地生活在一起,有了一个孩子,名叫“快乐”。

Greek mythology is always thought-provoking. Actually, this story contains many meanings. For one point, inner beauty trumps outer beauty. Beauty doesn’t always mean good to a woman. For Psyche, her beauty gave her no pleasure, but separated her from others. Her father, unable to find a suitor for her, took the oracle’s advice and left her on the mountain top alone. Besides, Venus was jealous of her beauty so she asked her son Cupid to punish her. At the end of the story, because she wanted to become more beautiful, she opened the beauty box. However, she found nothing but deadly slumber. I can’t say that beauty means no good to a woman, but a woman shouldn’t pay too much attention to the beauty. To be an attractive woman, profound knowledge as well as courage is needed.

希腊神话总能引人深思。事实上,这个故事就涵盖了很多意义。我们也可以从这个故事中学到其他的含义。一方面,内在美胜过外在美。美丽并不总是给女人带来好处。对普赛克来说,她的美貌不仅没有给她带来快乐,反而使她和世人隔离了。她的父亲找不到求婚者,听从了神谕,把她独自留在山顶上。此外,维纳斯嫉妒她的美貌,所以她要求她的儿子丘比特惩罚她。故事的结尾,因为她想变得更漂亮,她打开了美容盒。然而,她发现只有致命的睡眠。我不能说美丽对女人来说没有好处,但女人不应该太注重美丽。要成为一个有魅力的女人,更需要有的知识和勇气。

Furthermore, this story also taught us that jealousy can never win. Venus and Psyche’s two sisters’ jealousy and envy brought sorrow to not only Psyche and Cupid but also to themselves. Psyche and Cupid were compelled to break up. Venus was jealous of Psyche’s beauty, so she did many bad things and she lost her son at last. Psyche’s two sisters were jealous of her wealth, they persuaded her to kill her husband. As a result, what they did made them lose everything, even their lives. From their tragic endings, we can learn that when you are jealous and try to destroy others, you will lose more.

Their experience also means that when you fall in love with one, you may always forgive even though he or she hurts you. You never stop loving your soul mate. So, bring cupid into your life and try to love someone who really knows you.

此外,这个故事还告诉我们,嫉妒永远不会赢。维纳斯和普赛克的两个姐妹的嫉妒不仅给普赛克和丘比特带来了悲伤,也给他们自己带来了悲伤。普赛克和丘比特被迫分手;维纳斯嫉妒普赛克的美丽,所以她做了很多坏事,最后失去了儿子;普赛克的两个姐妹嫉妒她的财富,他们说服她杀死她的丈夫。结果,他们的所作所为使他们失去了一切,甚至失去了生命。从他们悲剧的结局中,我们可以得出:当你嫉妒并试图摧毁他人时,你会失去更多。他们的经历也意味着当你爱上一个人时,即使他或她伤害了你,你也可以原谅他或她。你永远不会停止爱你的灵魂伴侣。所以,把丘比特带到你的生活中,试着去爱一个真正了解你的人。

Writer: Chen Yingzhu

作者:陈映竹

Date: 2019.5.23

Last modification:May 14, 2022
如果觉得我的文章对你有用,请随意赞赏